因我为你的缘故受了辱骂满面羞愧 -诗篇69:7
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:69:7因我为你的缘故受了辱骂,满面羞愧。
新译本:然而,为了你的缘故,我忍受辱骂,满面羞愧。
和合本2010版:因我为你的缘故受了辱骂,满面羞愧。
思高译本: 上主,万军的上主,愿那仰望你的人,不要因我而蒙羞,以色列人的天主,愿那寻觅你的人,不要因我而受辱。
吕振中版:因爲是爲了你的缘故我纔担受辱骂,而满面蒙着羞辱的。
ESV译本:For it is for your sake that I have borne reproach, that dishonor has covered my face.
文理和合本: 我为尔受诟詈、羞惭蔽我面兮、
神天圣书本: 我为汝经受譭谤。羞耻经满着我面也。
文理委办译本经文: 予为尔受凌辱、抱愧怍兮、
施约瑟浅文理译本经文: 我为尔受譭。面蒙愧赧。
马殊曼译本经文: 我为尔受譭。面蒙愧赧。
现代译本2019: 我就是为了你的缘故受辱骂,
相关链接:诗篇第69章-7节注释