福音家园
阅读导航

因我为你的缘故受了辱骂满面羞愧 -诗篇69:7

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:69:7因我为你的缘故受了辱骂,满面羞愧。

新译本:然而,为了你的缘故,我忍受辱骂,满面羞愧。

和合本2010版:因我为你的缘故受了辱骂,满面羞愧。

思高译本: 上主,万军的上主,愿那仰望你的人,不要因我而蒙羞,以色列人的天主,愿那寻觅你的人,不要因我而受辱。

吕振中版:因爲是爲了你的缘故我纔担受辱骂,而满面蒙着羞辱的。

ESV译本:For it is for your sake that I have borne reproach, that dishonor has covered my face.

文理和合本: 我为尔受诟詈、羞惭蔽我面兮、

神天圣书本: 我为汝经受譭谤。羞耻经满着我面也。

文理委办译本经文: 予为尔受凌辱、抱愧怍兮、

施约瑟浅文理译本经文: 我为尔受譭。面蒙愧赧。

马殊曼译本经文: 我为尔受譭。面蒙愧赧。

现代译本2019: 我就是为了你的缘故受辱骂,

相关链接:诗篇第69章-7节注释

更多关于: 诗篇   我为   缘故   满面   经文   的人   羞愧   受了   因我   以色列   我就   羞惭   羞耻   天主   书本   蒙着   原文   是为了   委办   约瑟   蒙羞   span   zj   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释