福音家园
阅读导航

愿天和地、洋海和其中一切的动物都讚美他! -诗篇69:34

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:69:34愿天和地、洋海和其中一切的动物都讚美他!

新译本:愿天和地都讚美他,愿海洋和海中一切生物都讚美他。

和合本2010版:愿天和地、海洋和其中一切的动物都讚美他!

思高译本: 因为对贫苦的人,上主常予俯听;对他的俘虏,他决不会看轻。

吕振中版:愿天、地、海、和其中的一切动物、都颂讚他。

ESV译本:Let heaven and earth praise him, the seas and everything that moves in them.

文理和合本: 愿天地颂美之、海与其中动物、咸讚扬之兮、

神天圣书本: 天与地即讚之、连其海、及凡在其中而动者。

文理委办译本经文: 愿天地河海、以及百物、咸颂美上帝兮、

施约瑟浅文理译本经文: 天地及海凡在其内之动物宜讚之。

马殊曼译本经文: 天地及海凡在其内之动物宜讚之。

现代译本2019: 愿天和地都颂讚上帝;

相关链接:诗篇第69章-34节注释

更多关于: 诗篇   天和   动物   经文   天地   的人   上帝   海洋   贫苦   俘虏   书本   海中   而动   原文   委办   约瑟   生物   河海   sgy   上主常予俯听   class   span   hhb   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释