我因呼求困乏喉咙发乾;我因等候 神眼睛失明 -诗篇69:3
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:69:3我因呼求困乏,喉咙发乾;我因等候 神,眼睛失明。
新译本:我因不住呼求而疲倦,我的喉咙发乾;我因等候我的 神,眼睛昏花。
和合本2010版:我因呼求困乏,喉咙发乾;我因等候上帝,眼睛失明。
思高译本: 我陷于泥泞中,没有立足的处所;我沉入深水中,波涛已掩盖了我。
吕振中版:我因呼求而困乏,喉咙发乾;我因等候上帝而眼睛失明。
ESV译本:I am weary with my crying out; my throat is parched. My eyes grow dim with waiting for my God.
文理和合本: 我呼吁而疲倦、我喉乾燥、企望我上帝、目为之瞶兮、
神天圣书本: 我以自呼喊已倦。我喉已乾、我眼废了于望我神时。
文理委办译本经文: 我吁呼于上、至于困惫、至于焦渴、望上帝拯予、目为之矇瞶兮。
施约瑟浅文理译本经文: 我因呼号而倦。喉乾。目眩。专待我神。
马殊曼译本经文: 我因呼号而倦。喉乾。目眩。专待我神。
现代译本2019: 我因呼救而筋疲力竭,喉咙焦乾;
相关链接:诗篇第69章-3节注释