福音家园
阅读导航

但我是困苦忧伤的; 神啊愿你的救恩将我安置在高处 -诗篇69:29

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:69:29但我是困苦忧伤的; 神啊,愿你的救恩将我安置在高处。

新译本:至于我,我是忧伤痛苦的人; 神啊!愿你的救恩保护我。

和合本2010版:但我困苦忧伤;上帝啊,愿你的救恩将我安置在高处。

思高译本: 愿他们从生命册上全被涂去,不要让他们与义人同被录取:

吕振中版:但我呢、我是困苦伤痛的;上帝阿,愿你的拯救保护我于高处。

ESV译本:But I am afflicted and in pain; let your salvation, O God, set me on high!

文理和合本: 我困苦忧伤、上帝欤、愿尔拯救、置我于高处兮、

神天圣书本: 我苦而忧也。神欤、使尔之救置我在上。

文理委办译本经文: 予贫乏殷忧、上帝拯予、俾复振兴兮、

言必讚美上帝称谢上帝恩

施约瑟浅文理译本经文: 神乎。乃我穷愁。求尔拯救。置我于高。

马殊曼译本经文: 神乎。乃我穷愁。求尔拯救。置我于高。

现代译本2019: 然而,我伤痛,我困苦;

相关链接:诗篇第69章-29节注释

更多关于: 诗篇   困苦   我是   上帝   高处   我于   经文   穷愁   忧伤   将我   的人   神啊   伤痛   但我   贫乏   在上   我呢   书本   原文   委办   约瑟   痛苦   生命   而忧

相关主题

返回顶部
圣经注释