福音家园
阅读导航

愿他们的住处变为荒场;愿他们的帐棚无人居住 -诗篇69:25

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:69:25愿他们的住处变为荒场;愿他们的帐棚无人居住。

新译本:愿他们的住处变为荒场;愿他们的帐幕无人居住。

和合本2010版:愿他们的住处变为废墟,他们的帐棚无人居住。

思高译本: 求你向他们倾洩你的盛怒,让你的怒火把他们笼罩住。

吕振中版:愿他们的营房变爲荒凉;愿他们的帐棚无人居住。

ESV译本:May their camp be a desolation; let no one dwell in their tents.

文理和合本: 愿其住址荒寂、幕无居人兮、

神天圣书本: 伊住所将为荒。且伊帐非将有人住。

文理委办译本经文: 其第邱墟、无人居处兮、

施约瑟浅文理译本经文: 使厥居地荒废。无人居其帐。

马殊曼译本经文: 使厥居地荒废。无人居其帐。

现代译本2019: 愿他们的营地荒凉;

相关链接:诗篇第69章-25节注释

更多关于: 诗篇   他们的   经文   住处   人居   帐棚   荒凉   帐幕   居处   营房   营地   住址   将为   怒火   废墟   住所   求你   书本   原文   委办   约瑟   sgy   span   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释