耶和华啊求你应允我!因为你的慈爱本为美好;求你按你丰盛的慈悲回转眷顾我! -诗篇69:16
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:69:16耶和华啊,求你应允我!因为你的慈爱本为美好;求你按你丰盛的慈悲回转眷顾我!
新译本:耶和华啊!求你应允我,因为你的慈爱美善;求你照着你丰盛的怜悯转脸垂顾我。
和合本2010版:耶和华啊,求你应允我!因为你的慈爱本为美好;求你按你丰盛的怜悯转回眷顾我!
思高译本: 求你不要让波浪淹没我,深渊吞灭我,也不要让地窖合上自己的口埋葬我。
吕振中版:永恆主阿,求你照③你坚爱之美好来应我;按你慈悲之丰盛转脸顾我。
ESV译本:Answer me, O LORD, for your steadfast love is good; according to your abundant mercy, turn to me.
文理和合本: 耶和华欤、尔之慈惠佳美、尚其俞允我、依尔鸿慈、转而顾我兮、
神天圣书本: 神主欤、听我、盖尔宠爱善也。照尔之诸慈怜转向我。
文理委办译本经文: 耶和华兮、尔之矜悯靡极、尔之仁慈无涯、请垂顾予、俯听予兮、
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华乎。听我。盖尔仁爱为好。转向我依尔慈悲之盛。
马殊曼译本经文: 耶贺华乎。听我。盖尔仁爱为好。转向我依尔慈悲之盛。
现代译本2019: 上主啊,求你照你慈爱的美善答允我;
相关链接:诗篇第69章-16节注释