求你不容大水漫过我不容深渊吞灭我不容坑坎在我以上合口 -诗篇69:15
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:69:15求你不容大水漫过我,不容深渊吞灭我,不容坑坎在我以上合口。
新译本:求你不要让波涛淹没我,不要让深水吞灭我,也不要让深坑把我封闭。
和合本2010版:求你不容波涛漫过我,不容深渊吞灭我,不容深坑在我以上合口。
思高译本: 求你救我于污泥中,不要让我沉没。救我脱离恨我的人,走出大水旋涡,
吕振中版:别让流水漫过我;别让深水吞灭我;别让阴坑在我以上而合口。
ESV译本:Let not the flood sweep over me, or the deep swallow me up, or the pit close its mouth over me.
文理和合本: 勿容大水没我、深渊灭我、阱口封于我上兮、
神天圣书本: 不许洪水盖着我。不许深水吞着我、不许坑入我而闭其口也。
文理委办译本经文: 行潦勿淹予、深渊勿沉予、幽冥勿陷予兮、
施约瑟浅文理译本经文: 勿由水涨淹我。又勿由渊吞我。勿由陷口闭上我。
马殊曼译本经文: 勿由水涨淹我。又勿由渊吞我。勿由陷口闭上我。
现代译本2019: 求你不要让洪水淹没我,
相关链接:诗篇第69章-15节注释