福音家园
阅读导航

地已经出了土产; 神─就是我们的 神要赐福与我们 -诗篇67:6

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:67:6地已经出了土产; 神─就是我们的 神要赐福与我们。

新译本:地生出土产; 神,就是我们的 神,要赐福给我们。

和合本2010版:地已经出了土产,上帝,我们的上帝,要赐福给我们。

思高译本: 天主,愿万民都称颂你,愿列邦都讚美你!

吕振中版:地出了土产;上帝、我们的上帝、赐福与我们。

ESV译本:The earth has yielded its increase; God, our God, shall bless us.

文理和合本: 地出其产、上帝我之上帝、必锡嘏于我兮、

神天圣书本: 时地将生丰盛、并神即我神赐福于我们。

文理委办译本经文: 上帝兮、我之上帝锡嘏于我、使彼土壤、物产丰亨兮、

施约瑟浅文理译本经文: 地结其实。神。即我等神祝我等神祝我等。全地之末畏之。( [ 67:6 ] 编注:原影像本67:6相当于现代译本67:6-7)

马殊曼译本经文: 地结其实。神。即我等神祝我等神祝我等。全地之末畏之。( [ 67:6 ] 编注:原影像本67:6相当于现代译本67:6-7)

现代译本2019: 土地生产穀物;

相关链接:诗篇第67章-6节注释

更多关于: 诗篇   我等   上帝   土产   出了   经文   给我们   我之   影像   万民   物产   天主   丰盛   土壤   书本   原文   委办   约瑟   土地   hhb   sgy   class   lzz   愿列邦都讚美

相关主题

返回顶部
圣经注释