当对 神说:你的作为何等可畏!因你的大能仇敌要投降你 -诗篇66:3
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:66:3当对 神说:你的作为何等可畏!因你的大能,仇敌要投降你。
新译本:要对 神说:「你的作为多么可畏!因你伟大的能力,你的仇敌必向你假意归顺。
和合本2010版:当对上帝说:「你的作为何等可畏!因你的大能,仇敌要向你投降。
思高译本: 请你们向天主说:「你的作为是何等惊人!因着你威赫的大能,你的仇敌都向你奉承。」
吕振中版:要对上帝说:『你所作的事何等可畏惧阿!因你能力之大你的仇敌都屈身投降你。
ESV译本:Say to God, “How awesome are your deeds! So great is your power that your enemies come cringing to you.
文理和合本: 对上帝云、尔之作为、何其可畏、因尔大能、仇敌服于尔兮、
神天圣书本: 向神云、尔功作何等可惧以尔力能之大、尔敌必自服与尔。
文理委办译本经文: 曰、上帝兮、尔之经纶、神妙莫测、尔展大能、敌人归附、甘言以颂祷兮、
施约瑟浅文理译本经文: 言于神。曰。尔诸行何可畏哉。由尔权之大尔仇将自服与尔。
马殊曼译本经文: 言于神。曰。尔诸行何可畏哉。由尔权之大尔仇将自服与尔。
现代译本2019: 要向上帝说:你的作为多么奇妙!
相关链接:诗篇第66章-3节注释