福音家园
阅读导航

当对 神说:你的作为何等可畏!因你的大能仇敌要投降你 -诗篇66:3

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:66:3当对 神说:你的作为何等可畏!因你的大能,仇敌要投降你。

新译本:要对 神说:「你的作为多么可畏!因你伟大的能力,你的仇敌必向你假意归顺。

和合本2010版:当对上帝说:「你的作为何等可畏!因你的大能,仇敌要向你投降。

思高译本: 请你们向天主说:「你的作为是何等惊人!因着你威赫的大能,你的仇敌都向你奉承。」

吕振中版:要对上帝说:『你所作的事何等可畏惧阿!因你能力之大你的仇敌都屈身投降你。

ESV译本:Say to God, “How awesome are your deeds! So great is your power that your enemies come cringing to you.

文理和合本: 对上帝云、尔之作为、何其可畏、因尔大能、仇敌服于尔兮、

神天圣书本: 向神云、尔功作何等可惧以尔力能之大、尔敌必自服与尔。

文理委办译本经文: 曰、上帝兮、尔之经纶、神妙莫测、尔展大能、敌人归附、甘言以颂祷兮、

施约瑟浅文理译本经文: 言于神。曰。尔诸行何可畏哉。由尔权之大尔仇将自服与尔。

马殊曼译本经文: 言于神。曰。尔诸行何可畏哉。由尔权之大尔仇将自服与尔。

现代译本2019: 要向上帝说:你的作为多么奇妙!

相关链接:诗篇第66章-3节注释

更多关于: 诗篇   仇敌   可畏   之大   上帝   大能   经文   要对   向你   要向   神妙莫测   因你   威赫   能力   假意   经纶   天主   所作   畏惧   书本   原文   奇妙   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释