福音家园
阅读导航

但 神实在听见了;他侧耳听了我祷告的声音 -诗篇66:19

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:66:19但 神实在听见了;他侧耳听了我祷告的声音。

新译本: 神却垂听了,他留心听了我祷告的声音。

和合本2010版:但上帝实在听见了,他留心听了我祷告的声音。

思高译本: 然而天主终于俯听了我,也倾听了我哀号的祈祷,

吕振中版:然而上帝实在听了;他留心听了我祷告的声音。

ESV译本:But truly God has listened; he has attended to the voice of my prayer.

文理和合本: 惟上帝实听之、闻我祈祷之声兮、

神天圣书本: 惟固然神曾闻我、其曾顾了我祈祷之声、

文理委办译本经文: 上帝俯听予祈、

施约瑟浅文理译本经文: 而神确听我。留心于我祷声。

马殊曼译本经文: 而神确听我。留心于我祷声。

现代译本2019: 但上帝听见了;

相关链接:诗篇第66章-19节注释

更多关于: 诗篇   听了   上帝   经文   声音   之声   听我   听见了   天主   书本   原文   委办   约瑟   听之   神却垂   hhx   sgy   lzz   zj   span   hhb   xyb   class   wlw

相关主题

返回顶部
圣经注释