我若心里注重罪孽主必不听 -诗篇66:18
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:66:18我若心里注重罪孽,主必不听。
新译本:如果我心里偏向罪孽,主必不听;
和合本2010版:我若心裏注重罪孽,主必不听。
思高译本: 如果我真存心作恶,上主决不会俯听我;
吕振中版:我若心裏看重罪孽,主必不听我。
ESV译本:If I had cherished iniquity in my heart, the Lord would not have listened.
文理和合本: 我心若注于罪、主必不听兮、
神天圣书本: 我若心裏顾恶、则神主必不肯听我。
文理委办译本经文: 如我平昔喜于作恶、则主不听我祷告兮、
施约瑟浅文理译本经文: 若我心务恶逆。耶贺华则不听我。
马殊曼译本经文: 若我心务恶逆。耶贺华则不听我。
现代译本2019: 我如果忽视自己的罪,
相关链接:诗篇第66章-18节注释