福音家园
阅读导航

滴在旷野的草场上小山以欢乐束腰; -诗篇65:12

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:65:12滴在旷野的草场上。小山以欢乐束腰;

新译本:滴在旷野的草场上;群山以欢乐束腰,

和合本2010版:滴在旷野的草场上。小山以欢乐束腰,

思高译本: 你的慈惠使年岁丰收,你的脚步常滴流脂油。

吕振中版:湿透野地的草场;小山以快乐束腰。

ESV译本:The pastures of the wilderness overflow, the hills gird themselves with joy,

文理和合本: 滴沥于野间草场、冈陵束以欢乐兮、

神天圣书本: 伊滴落于野之平地、及四面之小山皆乐。

文理委办译本经文: 旷野有苑、咸沾膏泽、万山之民、靡不喜乐兮、群羊遍野、五穀盈阡、居民欢呼、咸讴歌兮。

施约瑟浅文理译本经文: 伊滴于旷野之草地上。小山四面快乐。

马殊曼译本经文: 伊滴于旷野之草地上。小山四面快乐。

现代译本2019: 牧场上牛羊成群;

相关链接:诗篇第65章-12节注释

更多关于: 诗篇   旷野   草场   小山   束腰   经文   欢乐   快乐   冈陵   草地上   脂油   遍野   野地   年岁   喜乐   牧场   群山   成群   平地   书本   牛羊   原文   山之   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释