我在圣所中曾如此瞻仰你为要见你的能力和你的荣耀 -诗篇63:2
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:63:2我在圣所中曾如此瞻仰你,为要见你的能力和你的荣耀。
新译本:因此,我在圣所中瞻仰你,为要见你的能力和荣耀。
和合本2010版:我在圣所中曾如此瞻仰你,为要见你的能力和你的荣耀。
思高译本: 天主,你是我的天主,我急切寻觅你;我的灵魂渴慕你,我的肉身切望你,我有如一块乾旱涸竭的无水田地。
吕振中版:在圣所中我曾这样瞻仰你,见你的能力和荣耀。
ESV译本:So I have looked upon you in the sanctuary, beholding your power and glory.
文理和合本: 似曾瞻尔于圣所、欲见尔能与荣兮、
神天圣书本: 欲见尔权与尔荣、如我见过尔于圣所焉。
文理委办译本经文: 昔在圣所、睹尔能力、瞻尔尊荣、今欲再见之兮、
施约瑟浅文理译本经文: 欲观尔权与荣。如瞻尔于圣所也。
马殊曼译本经文: 欲观尔权与荣。如瞻尔于圣所也。
现代译本2019: 求你让我在圣所朝见你;
相关链接:诗篇第63章-2节注释