我的拯救、我的荣耀都在乎 神;我力量的磐石、我的避难所都在乎 神 -诗篇62:7
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:62:7我的拯救、我的荣耀都在乎 神;我力量的磐石、我的避难所都在乎 神。
新译本:我的拯救,我的荣耀,都在于 神;我坚固的磐石,我的避难所,都在于 神。
和合本2010版:我的拯救、我的荣耀都在于上帝;我力量的磐石、我的避难所都在于上帝。
思高译本: 只有他是我的磐石,我的救星;他是我的堡垒,我决不致摇倾。
吕振中版:我得的救恩、我的光荣、都在于上帝;我力量的磐石、我的避难所、是在上帝裏。
ESV译本:On God rests my salvation and my glory; my mighty rock, my refuge is God.
文理和合本: 我之拯救尊荣、尽在上帝、我能力之磐石、我之避所、亦在上帝兮、
神天圣书本: 在神乃我救。与我荣、我力之石、我避所在于神也。
文理委办译本经文: 上帝拯予、锡以尊荣、彼如巖穴、使予栖身兮。
劝勉民众宜恆赖上帝毋倚财仗势
施约瑟浅文理译本经文: 在神为我救我荣。在神为我力之石及我护所。
马殊曼译本经文: 在神为我救我荣。在神为我力之石及我护所。
现代译本2019: 我的拯救和光荣都在上帝;
相关链接:诗篇第62章-7节注释