惟独他是我的磐石我的拯救;他是我的高台我必不动摇 -诗篇62:6
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:62:6惟独他是我的磐石,我的拯救;他是我的高台,我必不动摇。
新译本:唯独他是我的磐石,我的拯救;他是我的保障,我必不至动摇。
和合本2010版:惟独他是我的磐石,我的拯救;他是我的庇护所,我必不动摇。
思高译本: 我的灵魂,你只安息在天主内,因为我的期望全是由他而来。
吕振中版:惟独他是我的磐石、我的救星、我的高垒;我总不摇动。
ESV译本:He only is my rock and my salvation, my fortress; I shall not be shaken.
文理和合本: 惟彼为我磐石、为我拯救、我之高台、我不至于动摇兮、
神天圣书本: 其独为我崖石。与我救者。其为我护者我不致被动。
文理委办译本经文: 彼如巉巖、护卫乎予、俾不震动兮。
施约瑟浅文理译本经文: 其独为我石。我救。我护所。我将不被移也。
马殊曼译本经文: 其独为我石。我救。我护所。我将不被移也。
现代译本2019: 只有他保护我,拯救我;
相关链接:诗篇第62章-6节注释