福音家园
阅读导航

我的心哪你当默默无声专等候 神因为我的盼望是从他而来 -诗篇62:5

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:62:5我的心哪,你当默默无声,专等候 神,因为我的盼望是从他而来。

新译本:唯独等候 神,我的心才有安息;因为我的盼望是从他而来的。

和合本2010版:我的心哪,你当默默无声,专等候上帝,因为我的盼望是从他而来。

思高译本: 实在,他们企图,要将我由我高位上推下;他们喜爱谎言,口虽祝福,心却辱骂。(休止)

吕振中版:我的心哪,你要安静无声,专专等候上帝;因爲我所盼望的是从他而来的。

ESV译本:For God alone, O my soul, wait in silence, for my hope is from him.

文理和合本: 我心欤、默俟上帝、我望在彼兮、

神天圣书本: 我灵心、尔特候神。盖我救从之来也。

文理委办译本经文: 我惟上帝是赖、望其眷佑兮。

施约瑟浅文理译本经文: 吾魂惟望于神。盖我望者乃自之也。

马殊曼译本经文: 吾魂惟望于神。盖我望者乃自之也。

现代译本2019: 我安静等候上帝;

相关链接:诗篇第62章-5节注释

更多关于: 诗篇   而来   是从   我的心   上帝   经文   你当   之也   安静   你要   我心   才有   我所   要将   高位   由我   来也   书本   尔特   原文   谎言   推下   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释