神说了一次、两次我都听见:就是能力都属乎 神 -诗篇62:11
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:62:11 神说了一次、两次,我都听见:就是能力都属乎 神。
新译本: 神说了一次,我两次听过这事:能力都属于 神。
和合本2010版:上帝说了一次、两次,我都听见了,就是能力属乎上帝。
思高译本: 莫依势凌人,不要以劫掠骄矜;如财宝日增,也不要挂念在心。
吕振中版:上帝说了一件事,我听到的有两件:就是:能力属于上帝;
ESV译本:Once God has spoken; twice have I heard this: that power belongs to God,
文理和合本: 上帝一再言之、我已闻之、能力属于上帝兮、
神天圣书本: 神讲一次、两次我已听之以权係在乎神。
文理委办译本经文: 上帝之言、一而再、予闻之兮、凡百才能、出自上帝、
施约瑟浅文理译本经文: 神以权属神而言一次。两次。是我闻之矣。
马殊曼译本经文: 神以权属神而言一次。两次。是我闻之矣。
现代译本2019: 我一再听见上帝说过,
相关链接:诗篇第62章-11节注释