福音家园
阅读导航

神说了一次、两次我都听见:就是能力都属乎 神 -诗篇62:11

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:62:11 神说了一次、两次,我都听见:就是能力都属乎 神。

新译本: 神说了一次,我两次听过这事:能力都属于 神。

和合本2010版:上帝说了一次、两次,我都听见了,就是能力属乎上帝。

思高译本: 莫依势凌人,不要以劫掠骄矜;如财宝日增,也不要挂念在心。

吕振中版:上帝说了一件事,我听到的有两件:就是:能力属于上帝;

ESV译本:Once God has spoken; twice have I heard this: that power belongs to God,

文理和合本: 上帝一再言之、我已闻之、能力属于上帝兮、

神天圣书本: 神讲一次、两次我已听之以权係在乎神。

文理委办译本经文: 上帝之言、一而再、予闻之兮、凡百才能、出自上帝、

施约瑟浅文理译本经文: 神以权属神而言一次。两次。是我闻之矣。

马殊曼译本经文: 神以权属神而言一次。两次。是我闻之矣。

现代译本2019: 我一再听见上帝说过,

相关链接:诗篇第62章-11节注释

更多关于: 诗篇   两次   上帝   说了   能力   经文   闻之   我都   权属   我已   骄矜   我一   说过   财宝   一件事   听过   这事   要以   挂念   两件   之言   书本   之以   言之

相关主题

返回顶部
圣经注释