谁能领我进坚固城?谁能引我到以东地? -诗篇60:9
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:60:9谁能领我进坚固城?谁能引我到以东地?
新译本:谁能带我进坚固城?谁能领我到以东地去呢?
和合本2010版:谁能领我进坚固城?谁能引我到以东地?
思高译本: 基肋阿得地属于我,默纳协地也属于我;我的头盔就是厄弗辣因,犹大成为我手中的权棍;
吕振中版:谁能带我进堡障城?谁能领我到以东地呢?
ESV译本:Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom?
文理和合本: 谁导我入坚城、谁引我至以东兮、
倚恃上帝胜敌
神天圣书本: 谁将引我于有力之城。谁将引我入于以丹。
文理委办译本经文: 巩固之城、谁导余入兮、以东之邑、谁使予得兮、
施约瑟浅文理译本经文: 谁将带我进巩城。谁将引我进以敦。
马殊曼译本经文: 谁将带我进巩城。谁将引我进以敦。
现代译本2019: 谁能带我进这巩固的城?
相关链接:诗篇第60章-9节注释