福音家园
阅读导航

神啊你不是丢弃了我们吗? 神啊你不和我们的军兵同去吗? -诗篇60:10

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:60:10 神啊,你不是丢弃了我们吗? 神啊,你不和我们的军兵同去吗?

新译本: 神啊!你不是把我们丢弃了吗? 神啊!你不和我们的军队一同出战吗?

和合本2010版:上帝啊,你真的丢弃了我们吗?上帝啊,你不和我们的军队同去吗?

思高译本: 摩阿布是我的沐浴池,我向厄东投我的鞋只,我还要战胜培肋舍特。」

吕振中版:上帝阿,不是你把我们屏弃了么?上帝阿,你不在我们军队中去出战了!

ESV译本:Have you not rejected us, O God? You do not go forth, O God, with our armies.

文理和合本: 上帝欤、尔非弃我乎、上帝欤、尔不与我军偕出兮、

神天圣书本: 神欤、汝曾弃我等者岂不行之、即汝神欤、未同我军出去耶。

文理委办译本经文: 惟尔上帝、素弃我躬、惟尔上帝、今率予军旅兮。

施约瑟浅文理译本经文: 神乎抛弃我者。非尔耶。神乎未偕我军前去者非尔耶。

马殊曼译本经文: 神乎抛弃我者。非尔耶。神乎未偕我军前去者非尔耶。

现代译本2019: 上帝啊,你真的抛弃了我们吗?

相关链接:诗篇第60章-10节注释

更多关于: 诗篇   上帝   你不   我军   经文   神啊   军队   你真   你不是   阿布   同去   军旅   中去   你把   我向   我等   不与   书本   行之   原文   委办   约瑟   我还要   抛弃了

相关主题

返回顶部
圣经注释