你把旌旗赐给敬畏你的人可以为真理扬起来(细拉) -诗篇60:4
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:60:4你把旌旗赐给敬畏你的人,可以为真理扬起来。(细拉)
新译本:你为敬畏你的人,竖起旗帜,使他们可以逃到那里,躲避敌人的弓箭(「使他们可以逃到那里,躲避敌人的弓箭」或译:「可以为真理扬起来」)。(细拉)
和合本2010版:你把旌旗赐给敬畏你的人,可以躲避弓箭([60.4]「躲避弓箭」是根据七十士译本;原文是「为真理扬起来」。)。(细拉)
思高译本: 你曾使大地震动,使地裂土崩,求你弥补裂缝,因它摇摇不定。
吕振中版:你把旌旗赐给敬畏你的人,好使他们集合旗下、以逃避敌人的弓箭。(细拉)
ESV译本:You have set up a banner for those who fear you, that they may flee to it from the bow. Selah
文理和合本: 敬畏尔者、赐之以旗、使为真理扬起兮、○
神天圣书本: 尔以旗给畏尔者。致扬现之为尔真理也。
文理委办译本经文: 畏尔之人、尔赐以纛、使彼展舒、践尔前言兮、
求上帝解救
施约瑟浅文理译本经文: 赐旗与畏尔者。以使扬开为真。[口私]嚹。
马殊曼译本经文: 赐旗与畏尔者。以使扬开为真。[口私]嚹。
现代译本2019: 你为敬畏你的人竖立旗帜,
相关链接:诗篇第60章-4节注释