不要杀他们恐怕我的民忘记主啊你是我们的盾牌;求你用你的能力使他们四散且降为卑 -诗篇59:11
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:59:11不要杀他们,恐怕我的民忘记。主啊,你是我们的盾牌;求你用你的能力使他们四散,且降为卑。
新译本:不要杀害他们,免得我的人民忘记了;主啊!你是我们的盾牌,求你用你的能力,使他们飘流无定,并且降为卑微。
和合本2010版:主,我们的盾牌啊,不要杀他们,免得我的子民遗忘;求你用你的能力使他们四散,使他们降为卑。
思高译本: 愿那爱我的天主援助我,使我因仇敌失败而欢乐!
吕振中版:不要怜悯④他们,恐怕他们⑤忘了;主我们的盾牌阿,求你用你的能力使他们摇蕩无定,降爲卑微。
ESV译本:Kill them not, lest my people forget; make them totter by your power and bring them down, O Lord, our shield!
文理和合本: 勿杀戮之、免我民遗忘之、我主我盾欤、以尔之力、使彼流离倾覆兮、
神天圣书本: 神主我们之藤牌、勿杀伊等、恐我民忘记也。以尔力散伊等及使下之。
文理委办译本经文: 勿速翦灭、恐我民顿忘外患、求主护予、展尔巨能、使敌流离、终至陨亡兮、
施约瑟浅文理译本经文: 吾辈之牌耶贺华乎。勿杀之。恐我众遗忘。散之以尔权。及使之落。
马殊曼译本经文: 吾辈之牌耶贺华乎。勿杀之。恐我众遗忘。散之以尔权。及使之落。
现代译本2019: 上帝啊,不要杀灭他们,
相关链接:诗篇第59章-11节注释