我的 神要以慈爱迎接我; 神要叫我看见我仇敌遭报 -诗篇59:10
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:59:10我的 神要以慈爱迎接我; 神要叫我看见我仇敌遭报。
新译本:我的 神必以慈爱迎接我; 神必叫我看见我的仇敌遭报。
和合本2010版:我的上帝要以慈爱([59.10]「我的上帝要以慈爱」:有古卷是「慈爱的上帝」。)迎接我,上帝要叫我看见我的仇敌遭报。
思高译本: 我的力量,我只有仰望于你,因为你是天主,是我的堡垒。
吕振中版:愿我的上帝以他的坚爱迎接我;愿上帝使我看见窥伺我的、遭报应。
ESV译本:My God in his steadfast love will meet me; God will let me look in triumph on my enemies.
文理和合本: 我上帝以慈惠迎我、潜伏以害我者、上帝使我见其遭报兮、
神天圣书本: 我慈怜之神将先我。神将给我以视我诸敌。
文理委办译本经文: 我之上帝丕锡恩膏、败亡我敌、使我目睹兮。
施约瑟浅文理译本经文: 吾之慈悲神将预赐我。神将遂我愿以见吾仇殄灭。
马殊曼译本经文: 吾之慈悲神将预赐我。神将遂我愿以见吾仇殄灭。
现代译本2019: 我的上帝爱我,要来帮助我;
相关链接:诗篇第59章-10节注释