福音家园
阅读导航

你们用荆棘烧火锅还未热他要用旋风把青的和烧着的一齐颳去 -诗篇58:9

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:58:9你们用荆棘烧火,锅还未热,他要用旋风把青的和烧着的一齐颳去。

新译本:你们用荆棘烧火,锅还未热,他要用旋风把烧着的和未烧着的一起颳去。

和合本2010版:你们用荆棘烧火,锅还未热,上帝就用旋风把未烧着的和已烧着的一齐颳去。

思高译本: 愿他们有如蜗牛爬过溶化消失,又如流产的胎儿不得亲见天日!

吕振中版:愿他们不知不觉被割掉像荆棘,像蒺藜像刺草,愿他就用旋风给一齐颳去!

ESV译本:Sooner than your pots can feel the heat of thorns, whether green or ablaze, may he sweep them away!

文理和合本: 荆棘为薪、其釜未热、青者、焦者、俱为旋风吹去兮、

神天圣书本: 尔锅未曾受棘之前、其将以狂风吹去伊等活然的于其怒之中也。

文理委办译本经文: 束荆为炊、釜甑未熟、或青或枯、为大风吹去兮。

施约瑟浅文理译本经文: 先汝锅觉荆棘之火。其将于厥怒而生取之去如以狂风然。

马殊曼译本经文: 先汝锅觉荆棘之火。其将于厥怒而生取之去如以狂风然。

现代译本2019: 他们将在料想不到的一剎那,

相关链接:诗篇第58章-9节注释

更多关于: 诗篇   荆棘   旋风   经文   还未   狂风   将于   要用   就用   吹去   而生   之火   取之   蒺藜   将在   天日   将以   中也   胎儿   于其   蜗牛   又如   大风   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释