我几次流离你都记数;求你把我眼泪装在你的皮袋里这不都记在你册子上吗? -诗篇56:8
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:56:8我几次流离,你都记数;求你把我眼泪装在你的皮袋里。这不都记在你册子上吗?
新译本:我多次流离,你都数算;你把我的眼泪装在你的皮袋里。这不都记在你的册子上吗?
和合本2010版:我几次流离,你都数算;求你把我的眼泪装在你的皮袋裏。这一切不都记在你的册子上吗?
思高译本: 天主,求你审判他们的罪行;求你在盛怒中将异民敉平。
吕振中版:我的辗转反侧是你数算过的;把我的眼泪装在你的皮袋裏吧!不是都记在你的册子上么?
ESV译本:You have kept count of my tossings; put my tears in your bottle. Are they not in your book?
文理和合本: 我屡流离、尔尽数之、祈以我泪贮于尔囊、非悉录于尔册乎、
神天圣书本: 我游旅者尔乃数之。求存我泪在尔𥖁内。伊岂非在尔书也。
文理委办译本经文: 我流离靡定、尔知之矣、澘然出涕、请尔垂念、若藏于罇、若录于册兮、
施约瑟浅文理译本经文: 尔计我游蕩。放我泪入尔瓶。是非载于尔书乎。
马殊曼译本经文: 尔计我游蕩。放我泪入尔瓶。是非载于尔书乎。
现代译本2019: 你知道我遭受的灾难;
相关链接:诗篇第56章-8节注释