他们聚集埋伏窥探我的脚蹤等候要害我的命 -诗篇56:6
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:56:6他们聚集,埋伏窥探我的脚蹤,等候要害我的命。
新译本:他们聚集在一起,埋伏着,窥探我的脚蹤,等候要害我的性命。
和合本2010版:他们聚集,埋伏,窥探我的脚蹤,等候要害我的命。
思高译本: 他们终日破坏我的生活,千方百计地想加害于我;
吕振中版:他们结伙以爲恶,而潜伏着,窥察我的脚蹤。他们怎样等候要害我的命,
ESV译本:They stir up strife, they lurk; they watch my steps, as they have waited for my life.
文理和合本: 集而潜伏、察我行蹤、伺隙以害我命兮、
神天圣书本: 伊等自聚、自伏藏。伊探视我脚步于候我灵魂时也。
文理委办译本经文: 彼众咸集、伏于歧途、瞯我出入、欲害我命兮、
施约瑟浅文理译本经文: 比伊欲等害我命时。则自集自匿而记着我步。
马殊曼译本经文: 比伊欲等害我命时。则自集自匿而记着我步。
现代译本2019: 他们结伙埋伏,
相关链接:诗篇第56章-6节注释