他们终日颠倒我的话;他们一切的心思都是要害我 -诗篇56:5
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:56:5他们终日颠倒我的话;他们一切的心思都是要害我。
新译本:他们终日歪曲我的话,常常设计谋陷害我。
和合本2010版:他们终日扭曲我的话,千方百计加害于我。
思高译本: 我全心倚赖天主,并歌颂他的许诺;我决不怕血肉的人,对我要做什么。
吕振中版:他们终日都在作损坏我的事;他们的计谋都是要害我。
ESV译本:All day long they injure my cause; all their thoughts are against me for evil.
文理和合本: 彼终日反我言、对我所思、皆属邪恶兮、
神天圣书本: 每日伊等扭曲我言。且伊之诸念皆以为害我。
文理委办译本经文: 斯世之人、颠倒是非、靡日不然、彼所图维、惟思陷害兮、
施约瑟浅文理译本经文: 日日伊等驳我言。伊凡想度都是祸害我。
马殊曼译本经文: 日日伊等驳我言。伊凡想度都是祸害我。
现代译本2019: 我的仇敌整天想破坏我;
相关链接:诗篇第56章-5节注释