我倚靠 神我要讚美他的话;我倚靠 神必不惧怕血气之辈能把我怎么样呢? -诗篇56:4
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:56:4我倚靠 神,我要讚美他的话;我倚靠 神,必不惧怕。血气之辈能把我怎么样呢?
新译本:靠着 神,我要讚美他的话;我倚靠 神,就必不惧怕,人能把我怎么样呢?
和合本2010版:我倚靠上帝,我要讚美他的话语;我倚靠上帝,必不惧怕。血肉之躯能把我怎么样呢?
思高译本: 至高者!恐惶侵袭我的时日,我只有全心仰赖你。
吕振中版:乃是上帝;我要夸讚他的话;我倚靠的乃是上帝,我不惧怕;血肉之人能把我怎么样呢?
ESV译本:In God, whose word I praise, in God I trust; I shall not be afraid. What can flesh do to me?
文理和合本: 我恃上帝、而颂其言、我恃上帝、而不恐惧、血气之人、其奈我何兮、
神天圣书本: 在神我将讚美厥言。在神我经自靠着之。我非将惧肉所能行及我。
文理委办译本经文: 上帝之命、予颂美之、予惟上帝是恃、世人攻我、予无所畏兮、
施约瑟浅文理译本经文: 于神我将颂讚厥言。我赖于神。我不惧何肉能行于我也。
马殊曼译本经文: 于神我将颂讚厥言。我赖于神。我不惧何肉能行于我也。
现代译本2019: 我信靠上帝,颂讚他的应许;
相关链接:诗篇第56章-4节注释