我必远游宿在旷野(细拉) -诗篇55:7
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:55:7我必远游,宿在旷野。(细拉)
新译本:看哪!我必逃往远处,在旷野里住宿。(细拉)
和合本2010版:看哪,我要远走高飞,宿在旷野。(细拉)
思高译本: 我于是说:「但愿我有鸽子般的翅膀,为能飞翔而去,栖身安藏!」
吕振中版:阿,我竟须远游,去住宿于旷野呢。(细拉)
ESV译本:yes, I would wander far away; I would lodge in the wilderness; Selah
文理和合本: 我必远游、栖于旷野、
神天圣书本: 夫我要远去、而常在于野处。
文理委办译本经文: 余必远游、处于旷野、
施约瑟浅文理译本经文: 夫我飞蕩远去则在于野也。[口私]嚹。
马殊曼译本经文: 夫我飞蕩远去则在于野也。[口私]嚹。
现代译本2019: 我要飞到遥远的地方,
相关链接:诗篇第55章-7节注释