福音家园
阅读导航

我说:但愿我有翅膀像鸽子我就飞去得享安息 -诗篇55:6

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:55:6我说:但愿我有翅膀像鸽子,我就飞去,得享安息。

新译本:我说:「但愿我有鸽子一般的翅膀,我就飞走,得以安居。

和合本2010版:我说:「但愿我有翅膀像鸽子,我就飞去,得享安息。

思高译本: 惊惧与战慄侵袭了我,恐怖与烦恼淹没了我。

吕振中版:我说:『巴不得我有翅膀像鸽子!我就飞走,去安然居住;

ESV译本:And I say, “Oh, that I had wings like a dove! I would fly away and be at rest;

文理和合本: 我则曰、惟愿有翼如鸠、飞去而得安居兮、

神天圣书本: 且自云嗟哉、愿有如鸽子、可插翅、则要飞去获安。

文理委办译本经文: 余窃有言、愿得羽翮、如彼飞鸽、将翱将翔、安居自得兮、

施约瑟浅文理译本经文: 我云。恨不得有翼如鸽子。俾能飞去而得安。

马殊曼译本经文: 我云。恨不得有翼如鸽子。俾能飞去而得安。

现代译本2019: 我切望有翅膀,像鸽子一样,

相关链接:诗篇第55章-6节注释

更多关于: 诗篇   鸽子   我就   我说   我有   翅膀   经文   飞走   切望   得安   惊惧   自得   安然   书本   我则   则要   原文   委办   约瑟   烦恼   恐怖   插翅   span   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释