福音家园
阅读导航

他救赎我命脱离攻击我的人使我得享平安因为与我相争的人甚多 -诗篇55:18

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:55:18他救赎我命脱离攻击我的人,使我得享平安,因为与我相争的人甚多。

新译本:他救赎我的性命脱离攻击我的人,使我得着平安,儘管攻击我的人的确很多。

和合本2010版:他救赎我的命脱离攻击我的人,使我得享平安,因为与我相争的人很多。

思高译本: 不论在黄昏在清晨或在中午,我哀声悲叹,他必听我的苦诉。

吕振中版:赎救了我的性命得到平安,脱离我接触的战阵;因爲攻击我的、的确眞多。

ESV译本:He redeems my soul in safety from the battle that I wage, for many are arrayed against me.

文理和合本: 我敌虽众、彼赎我命、脱于战斗、俾得平康、敌不近我兮、

神天圣书本: 其已拯我灵魂、得安出所攻我之战、盖同我者多也。

文理委办译本经文: 予敌众多、咸集攻予、主必拯救、锡予平康、

施约瑟浅文理译本经文: 即以平和救我魂出战攻我者。盖有许多偕我矣。

马殊曼译本经文: 即以平和救我魂出战攻我者。盖有许多偕我矣。

现代译本2019: 我在战斗中面临大敌;

相关链接:诗篇第55章-18节注释

更多关于: 诗篇   的人   平安   经文   使我   有许多   与我   救我   性命   即以   平和   相争   我在   战阵   大敌   之战   救了   同我   书本   甚多   原文   得着   黄昏   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释