我要晚上、早晨、晌午哀声悲歎;他也必听我的声音 -诗篇55:17
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:55:17我要晚上、早晨、晌午哀声悲歎;他也必听我的声音。
新译本:无论在晚上、早晨或中午,我都哀诉唉哼;他必听我的声音。
和合本2010版:晚上、早晨、中午我要哀声悲叹,他就垂听我的声音。
思高译本: 但我却要呼号天主,上主必定予我救助。
吕振中版:晚上、早晨和中午、我都哀怨悲歎。他听了我的声音,
ESV译本:Evening and morning and at noon I utter my complaint and moan, and he hears my voice.
文理和合本: 晨昏卓午、悲哀歎息、彼必听我声兮、
神天圣书本: 早晨、午时、晚上、我要祈祷而号喊、且其将听我声。
文理委办译本经文: 晨夕亭午、予必呼吁、主其听闻、
施约瑟浅文理译本经文: 我将大声祷于夕。于朝。于午。其闻我声。
马殊曼译本经文: 我将大声祷于夕。于朝。于午。其闻我声。
现代译本2019: 无论早晨、中午、晚上,
相关链接:诗篇第55章-17节注释