福音家园
阅读导航

至于我我要求告 神;耶和华必拯救我 -诗篇55:16

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:55:16至于我,我要求告 神;耶和华必拯救我。

新译本:至于我,我却要求告 神,耶和华就必拯救我。

和合本2010版:至于我,我要求告上帝,耶和华必拯救我。

思高译本: 愿死亡突袭他们,活活的堕入阴府!因为他们的居处和内心满是恶毒。

吕振中版:至于我呢、我却要向上帝呼求,永恆主就拯救我;

ESV译本:But I call to God, and the LORD will save me.

文理和合本: 若我、必呼吁上帝、耶和华则救我兮、

神天圣书本: 惟至我、我要呼及神、且神主将救我。

文理委办译本经文: 耶和华兮、我之上帝、予将祷告、冀其手援、

施约瑟浅文理译本经文: 论我。我将呼祷神。耶贺华即救我。

马殊曼译本经文: 论我。我将呼祷神。耶贺华即救我。

现代译本2019: 但是,我要向上帝求帮助;

相关链接:诗篇第55章-16节注释

更多关于: 诗篇   耶和华   我要   救我   上帝   经文   我将   要向   他们的   居处   我却   恶毒   我呢   却要   我之   书本   原文   委办   约瑟   内心   神主   sgy   xyb   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释