愿死亡忽然临到他们!愿他们活活地下入阴间!因为他们的住处他们的心中都是邪恶 -诗篇55:15
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:55:15愿死亡忽然临到他们!愿他们活活地下入阴间!因为他们的住处,他们的心中,都是邪恶。
新译本:愿死亡忽然临到他们身上,愿他们活活下到阴间去,因为在他们中间,就是在他们的住所里,尽是邪恶。
和合本2010版:愿死亡忽然临到他们!愿他们活生生地下入阴间!因为他们的住处都是邪恶,他们的内心充满奸恶。
思高译本: 我们曾经推心置腹,无所讳言,在人群中走进了天主的圣殿。
吕振中版:愿死亡施欺骗袭击他们;愿他们活活地下阴间;因爲他们的寓所、他们的心中、都是邪恶。
ESV译本:Let death steal over them; let them go down to Sheol alive; for evil is in their dwelling place and in their heart.
文理和合本: 奸恶在其室、在其衷、愿死亡倏临之、生堕阴府兮、
深信上帝必施拯救
神天圣书本: 死将获着伊等。又伊等生然而下塜、盖恶事在伊之中、及于伊之住所也。
文理委办译本经文: 今彼第宅、恶人充盈、愿彼速亡、堕于幽冥。
信必蒙上帝救援仇敌必灭
施约瑟浅文理译本经文: 死宜速夺伊上。伊宜遄落地狱。因恶逆在伊居所。及伊中矣。
马殊曼译本经文: 死宜速夺伊上。伊宜遄落地狱。因恶逆在伊居所。及伊中矣。
现代译本2019: 愿死亡突然临到我的仇敌;
相关链接:诗篇第55章-15节注释