我们素常彼此谈论以为甘甜;我们与群众在 神的殿中同行 -诗篇55:14
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:55:14我们素常彼此谈论,以为甘甜;我们与群众在 神的殿中同行。
新译本:我们常在一起密谈,我们在 神的殿中与群众同行。
和合本2010版:我们素常彼此交谈,以为甘甜;我们结伴在上帝的殿中同行。
思高译本: 可惜是你,我的同僚,我的伙伴,我的友好;
吕振中版:我们常常同作甜蜜的交谈;我们在上帝殿中往往情投意合地同行。
ESV译本:We used to take sweet counsel together; within God's house we walked in the throng.
文理和合本: 素昔和衷共议、偕众行于上帝室兮、
神天圣书本: 我们向甜心同商量、而同行上神之家去也。
文理委办译本经文: 昔与心交、同诣上帝之室、
施约瑟浅文理译本经文: 我等蜜相交。同起行进神堂。
马殊曼译本经文: 我等蜜相交。同起行进神堂。
现代译本2019: 我们彼此有过亲密的交谈;
相关链接:诗篇第55章-14节注释