福音家园
阅读导航

因为外人起来攻击我强暴人寻索我的命;他们眼中没有 神(细拉) -诗篇54:3

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:54:3因为,外人起来攻击我,强暴人寻索我的命;他们眼中没有 神。(细拉)

新译本:因为傲慢的人(「傲慢的人」有古抄本作「外族人」)起来攻击我,强横的人寻索我的性命;他们不把 神放在眼里。(细拉)

和合本2010版:因为陌生人兴起攻击我,强横的人寻索我的性命;他们眼中没有上帝。(细拉)

思高译本: 天主,求你因你的名赐我救援,求你并以你的权能为我伸冤。

吕振中版:因爲傲慢人起来攻击我,强横可怖的人寻索我的性命;他们不将上帝摆在他们面前。(细拉)

ESV译本:For strangers have risen against me; ruthless men seek my life; they do not set God before themselves. Selah

文理和合本: 外人起而攻我、强暴者索我命、目无上帝兮、

神天圣书本: 盖远人起攻我、并使压者寻我灵魂。伊等未设神在伊之前也。

文理委办译本经文: 仇敌环攻予、强暴谋害予、彼不畏上帝兮。

施约瑟浅文理译本经文: 因远人起攻我。强暴寻害我命。伊等未尝设神在厥前也。[口私]嚹。

马殊曼译本经文: 因远人起攻我。强暴寻害我命。伊等未尝设神在厥前也。[口私]嚹。

现代译本2019: 骄傲的人前来攻击我;

相关链接:诗篇第54章-3节注释

更多关于: 诗篇   的人   强横   经文   上帝   傲慢   性命   害我   求你   外人   外族人   权能   眼中   可怖   仇敌   为我   放在眼里   并以   天主   不把   并使   书本   本作   不将

相关主题

返回顶部
圣经注释