那时你必喜爱公义的祭和燔祭并全牲的燔祭;那时人必将公牛献在你坛上 -诗篇51:19
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:51:19那时,你必喜爱公义的祭和燔祭并全牲的燔祭;那时,人必将公牛献在你坛上。
新译本:那时,你必悦纳公义的祭、全牲的燔祭;那时,人必把公牛献在你的祭坛上。
和合本2010版:那时,你必喜爱公义的祭和燔祭,全牲的燔祭;那时,人必将公牛献在你坛上。
思高译本: 天主,我的祭献就是这痛悔的精神,天主,你不轻看痛悔和谦卑的赤心。
吕振中版:那时你就喜爱正对的祭、燔祭和全燔祭;那时人就将公牛献于你的祭坛上。
ESV译本:then will you delight in right sacrifices, in burnt offerings and whole burnt offerings; then bulls will be offered on your altar.
文理和合本: 斯时也、义祭燔祭、及全牲之燔祭、尔必悦之、人必献牡牛于尔坛兮、
神天圣书本: 时尔将接各义之祭、同烧献、与全烧献、而则悦、又伊等将在尔祭台献公牛矣。
文理委办译本经文: 斯时也、必宰牲燔祭、悉循其例、献犊尔坛、尔其享之兮。
施约瑟浅文理译本经文: 则尔将见悦以善义之祭。以焚祭及全焚祭。伊等将献太牢于尔祭台上也。
马殊曼译本经文: 则尔将见悦以善义之祭。以焚祭及全焚祭。伊等将献太牢于尔祭台上也。
现代译本2019: 那时,你要悦纳合宜的牲祭,就是全牲的烧化祭;
相关链接:诗篇第51章-19节注释