福音家园
阅读导航

从全美的锡安中 神已经发光了 -诗篇50:2

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:50:2从全美的锡安中, 神已经发光了。

新译本: 神从全美的锡安,已经彰显荣光。

和合本2010版:从全然美丽的锡安中,上帝已经发光了。

思高译本: 天主由美丽绝伦的熙雍,发出光明,

吕振中版:上帝从全美的锡安中出来,一直在射发光辉。

ESV译本:Out of Zion, the perfection of beauty, God shines forth.

文理和合本: 乃尽美、上帝自此发其光辉兮、

神天圣书本:神现着了美之至全也。

文理委办译本经文: 美哉邑、上帝在彼、彰其荣光兮、

施约瑟浅文理译本经文:洗因。美之全者神照耀矣。

马殊曼译本经文:洗因。美之全者神照耀矣。

现代译本2019: 从最纯美壮丽的锡安城,

相关链接:诗篇第50章-2节注释

更多关于: 诗篇   经文   锡安   全美   上帝   光了   光辉   美丽   光明   纯美   壮丽   天主   着了   书本   之至   原文   委办   约瑟   尽美   sgy   class   span   熙雍   荣光

相关主题

返回顶部
圣经注释