福音家园
阅读导航

人在尊贵中而不醒悟就如死亡的畜类一样 -诗篇49:20

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:49:20人在尊贵中而不醒悟,就如死亡的畜类一样。

新译本:人享富贵而不聪明,就像要灭亡的牲畜一样。

和合本2010版:人在尊贵中而不醒悟,就如死亡的畜类一样。

思高译本: 他终要回去和他的祖先相逢,永永远远他再不能看到光明。

吕振中版:人是不能久居于富贵的;他好似终被宰割的牲口一样。

ESV译本:Man in his pomp yet without understanding is like the beasts that perish.

文理和合本: 人居尊位、而不通达、犹死亡之畜兮、

神天圣书本: 人在荣中而无知、则似败亡之禽兽也。

文理委办译本经文: 人爵虽显、智慧不具、其亡也无异禽兽兮。

施约瑟浅文理译本经文: 尊贵之人而无知识。即如死畜焉。

马殊曼译本经文: 尊贵之人而无知识。即如死畜焉。

现代译本2019: 人的显贵无法使他不死;

相关链接:诗篇第49章-20节注释

更多关于: 诗篇   而不   尊贵   经文   畜类   之人   就如   禽兽   而无   富贵   知识   就像   显贵   牲口   光明   人是   牲畜   人居   使他   不死   要回   通达   他再   祖先

相关主题

返回顶部
圣经注释