福音家园
阅读导航

因为他死的时候甚么也不能带去;他的荣耀不能随他下去 -诗篇49:17

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:49:17因为,他死的时候甚么也不能带去;他的荣耀不能随他下去。

新译本:因为他死的时候,甚么也不能带走;他的荣华也不能随他下去。

和合本2010版:因为他死的时候甚么也不能带去,他的荣耀不能随他下去。

思高译本: 不要嫉妒他人变成富翁,不要忌恨他人家产倍增;

吕振中版:因爲他死的时候、甚么也不能带走;他的财宝并不能随他下去。

ESV译本:For when he dies he will carry nothing away; his glory will not go down after him.

文理和合本: 因其临没、毫无所携、彼之尊荣、不随之往兮、

神天圣书本: 盖其死时、无所可带、厥荣不能后之而下去也。

文理委办译本经文: 迨其临没、不携一物、尊荣不随其身兮、

施约瑟浅文理译本经文: 盖将其死时毫不能带去。厥荣亦不能从之下也。

马殊曼译本经文: 盖将其死时毫不能带去。厥荣亦不能从之下也。

现代译本2019: 他死的时候什么也带不去;

相关链接:诗篇第49章-17节注释

更多关于: 诗篇   也不   能带   经文   随他   荣耀   尊荣   将其   死时   带去   亦不   因为他   不去   财宝   家产   并不能   而下   无所   因其   书本   去也   其身   一物   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释