因为他死的时候甚么也不能带去;他的荣耀不能随他下去 -诗篇49:17
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:49:17因为,他死的时候甚么也不能带去;他的荣耀不能随他下去。
新译本:因为他死的时候,甚么也不能带走;他的荣华也不能随他下去。
和合本2010版:因为他死的时候甚么也不能带去,他的荣耀不能随他下去。
思高译本: 不要嫉妒他人变成富翁,不要忌恨他人家产倍增;
吕振中版:因爲他死的时候、甚么也不能带走;他的财宝并不能随他下去。
ESV译本:For when he dies he will carry nothing away; his glory will not go down after him.
文理和合本: 因其临没、毫无所携、彼之尊荣、不随之往兮、
神天圣书本: 盖其死时、无所可带、厥荣不能后之而下去也。
文理委办译本经文: 迨其临没、不携一物、尊荣不随其身兮、
施约瑟浅文理译本经文: 盖将其死时毫不能带去。厥荣亦不能从之下也。
马殊曼译本经文: 盖将其死时毫不能带去。厥荣亦不能从之下也。
现代译本2019: 他死的时候什么也带不去;
相关链接:诗篇第49章-17节注释