福音家园
阅读导航

但人居尊贵中不能长久如同死亡的畜类一样 -诗篇49:12

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:49:12但人居尊贵中不能长久,如同死亡的畜类一样。

新译本:但是人不能长享富贵;他们就像要灭亡的牲畜一样。

和合本2010版:人居尊贵中不能长久,如同死亡的畜类一样。

思高译本: 他们虽然曾以自己的名号,给一些地方命名,但是他们永久的住宅,万代的居所却是坟茔。

吕振中版:但人是不能久居于富贵的;他好似终被宰割的牲口一样。

ESV译本:Man in his pomp will not remain; he is like the beasts that perish.

文理和合本: 人居尊位、不能久长、犹死亡之畜兮、

神天圣书本: 惟人既在荣尚不致明晓其似被坏败之禽兽。

文理委办译本经文: 人爵虽显、不得永存、犹禽兽之速亡兮。

施约瑟浅文理译本经文: 且人既贵而不居。乃如死畜然。

马殊曼译本经文: 且人既贵而不居。乃如死畜然。

现代译本2019: 人的显贵不能使他不死;

相关链接:诗篇第49章-12节注释

更多关于: 诗篇   经文   人居   畜类   而不   禽兽   尊贵   自己的   长久   坟茔   富贵   就像   却是   显贵   牲口   久长   人是   居所   牲畜   人不   使他   不死   名号   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释