但人居尊贵中不能长久如同死亡的畜类一样 -诗篇49:12
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:49:12但人居尊贵中不能长久,如同死亡的畜类一样。
新译本:但是人不能长享富贵;他们就像要灭亡的牲畜一样。
和合本2010版:人居尊贵中不能长久,如同死亡的畜类一样。
思高译本: 他们虽然曾以自己的名号,给一些地方命名,但是他们永久的住宅,万代的居所却是坟茔。
吕振中版:但人是不能久居于富贵的;他好似终被宰割的牲口一样。
ESV译本:Man in his pomp will not remain; he is like the beasts that perish.
文理和合本: 人居尊位、不能久长、犹死亡之畜兮、
神天圣书本: 惟人既在荣尚不致明晓其似被坏败之禽兽。
文理委办译本经文: 人爵虽显、不得永存、犹禽兽之速亡兮。
施约瑟浅文理译本经文: 且人既贵而不居。乃如死畜然。
马殊曼译本经文: 且人既贵而不居。乃如死畜然。
现代译本2019: 人的显贵不能使他不死;
相关链接:诗篇第49章-12节注释