福音家园
阅读导航

锡安山─大君王的城在北面居高华美为全地所喜悦 -诗篇48:2

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:48:2锡安山─大君王的城,在北面居高华美,为全地所喜悦。

新译本:在北面的锡安山、大君王的城,美丽高耸,是全地所喜欢的。

和合本2010版:锡安山-大君王的城,在北面居高华美,为全地所喜悦。

思高译本: 在我们天主的城池中,上主至大,应受到讚颂。

吕振中版:美丽高耸,爲全地所喜悦;大君王的城锡安山在北边。

ESV译本:beautiful in elevation, is the joy of all the earth, Mount Zion, in the far north, the city of the great King.

文理和合本: 大君之邑、在山之北、崔巍壮丽、乃全地之乐兮、

神天圣书本: 之山乃美界。全地之所乐。于地边大王之城也。

文理委办译本经文: 大君之邑、在山之北、形势高峻、通国美之兮、

施约瑟浅文理译本经文: 美在处所。普地之喜乃山洗因。在北边。大王之邑。

马殊曼译本经文: 美在处所。普地之喜乃山洗因。在北边。大王之邑。

现代译本2019: 上帝的锡安山高耸壮丽;

相关链接:诗篇第48章-2节注释

更多关于: 诗篇   君王   经文   北边   锡安   大王   处所   喜悦   壮丽   华美   居高   山之   君之   高峻   美丽   城池   天主   之城   国美   书本   之乐   原文   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释