福音家园
阅读导航

我们靠你要推倒我们的敌人靠你的名要践踏那起来攻击我们的人 -诗篇44:5

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:44:5我们靠你要推倒我们的敌人,靠你的名要践踏那起来攻击我们的人。

新译本:我们靠着你,必打倒我们的敌人;靠着你的名,必践踏那些起来攻击我们的。

和合本2010版:靠你,我们要推倒我们的敌人;靠你的名,我们要践踏那兴起攻击我们的人。

思高译本: 你是我的天主,我的君王,是你使雅各伯打了胜仗。

吕振中版:靠着你、我们牴触倒我们的敌人;靠你的名、我们践踏那起来攻击我们的。

ESV译本:Through you we push down our foes; through your name we tread down those who rise up against us.

文理和合本: 敌我者、我藉尔手倾覆之、起而攻我者、我藉尔名践踏之、

神天圣书本: 以汝助我们将触倒我诸敌。以汝名我们将践凡起攻我者也。

文理委办译本经文: 我蒙尔祐、维彼敌人、我得而觝之兮、我恃尔名、维彼寇讐、我得而践之兮、

施约瑟浅文理译本经文: 我等将藉尔而推下仇辈。藉尔名而踹下起攻我者。

马殊曼译本经文: 我等将藉尔而推下仇辈。藉尔名而踹下起攻我者。

现代译本2019: 藉着你的力量,我们击败了仇敌;

相关链接:诗篇第44章-5节注释

更多关于: 诗篇   敌人   经文   的人   雅各   我得   我等   推下   你是   你要   胜仗   打了   敌我   仇敌   君王   天主   者也   书本   原文   靠你   藉着   委办   约瑟   力量

相关主题

返回顶部
圣经注释