我们靠你要推倒我们的敌人靠你的名要践踏那起来攻击我们的人 -诗篇44:5
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:44:5我们靠你要推倒我们的敌人,靠你的名要践踏那起来攻击我们的人。
新译本:我们靠着你,必打倒我们的敌人;靠着你的名,必践踏那些起来攻击我们的。
和合本2010版:靠你,我们要推倒我们的敌人;靠你的名,我们要践踏那兴起攻击我们的人。
思高译本: 你是我的天主,我的君王,是你使雅各伯打了胜仗。
吕振中版:靠着你、我们牴触倒我们的敌人;靠你的名、我们践踏那起来攻击我们的。
ESV译本:Through you we push down our foes; through your name we tread down those who rise up against us.
文理和合本: 敌我者、我藉尔手倾覆之、起而攻我者、我藉尔名践踏之、
神天圣书本: 以汝助我们将触倒我诸敌。以汝名我们将践凡起攻我者也。
文理委办译本经文: 我蒙尔祐、维彼敌人、我得而觝之兮、我恃尔名、维彼寇讐、我得而践之兮、
施约瑟浅文理译本经文: 我等将藉尔而推下仇辈。藉尔名而踹下起攻我者。
马殊曼译本经文: 我等将藉尔而推下仇辈。藉尔名而踹下起攻我者。
现代译本2019: 藉着你的力量,我们击败了仇敌;
相关链接:诗篇第44章-5节注释