神啊你是我的王;求你出令使雅各得胜 -诗篇44:4
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:44:4 神啊,你是我的王;求你出令使雅各得胜。
新译本: 神啊!你是我的王;求你出令,使雅各得胜。
和合本2010版:上帝啊,你是我的君王,求你发命令使雅各得胜。
思高译本: 的确,他们佔领了那地,并非靠着自己的刀剑,他们获得了胜利,并非靠着自己的臂腕;完全是赖着你的右手和你的腕能,并你仪容的光辉,因为你喜爱他们。
吕振中版:上帝阿,惟独你是我的王,是命定②雅各得胜的。
ESV译本:You are my King, O God; ordain salvation for Jacob!
文理和合本: 我上帝欤、尔为我王、其命雅各获胜兮、
神天圣书本: 神欤、尔乃我王也。为牙可百而令获救也。
文理委办译本经文: 上帝我之王兮、雅各之族、愿尔救之兮、
施约瑟浅文理译本经文: 神乎。尔为我王。求命牙可百之救者。
马殊曼译本经文: 神乎。尔为我王。求命牙可百之救者。
现代译本2019: 你是我的王,我的上帝;
相关链接:诗篇第44章-4节注释