福音家园
阅读导航

我们为你的缘故终日被杀;人看我们如将宰的羊 -诗篇44:22

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:44:22我们为你的缘故终日被杀;人看我们如将宰的羊。

新译本:为你的缘故,我们终日被置于死地;人看我们如同将宰的羊。

和合本2010版:我们为你的缘故终日被杀,人看我们如将宰的羊。

思高译本: 难道天主究查不出这事?因为他洞悉人心的隐密。

吕振中版:事实上我们爲你的缘故是终日不断地被杀,被看如将宰的羊呢。

ESV译本:Yet for your sake we are killed all the day long; we are regarded as sheep to be slaughtered.

文理和合本: 我以尔故、终日见杀、视如将宰之羊兮、

神天圣书本: 且为汝故我们终日被杀。我们算似羊备宰杀也。

文理委办译本经文: 我缘尔终日见杀、如羊就死地兮、

切切祷上帝求上帝急救

施约瑟浅文理译本经文: 我辈终日为尔受杀。被人拟似屠羊。耶贺华乎。

马殊曼译本经文: 我辈终日为尔受杀。被人拟似屠羊。耶贺华乎。

现代译本2019: 但为你的缘故,我们整天被宰杀;

相关链接:诗篇第44章-22节注释

更多关于: 诗篇   终日   缘故   被杀   经文   人看   被人   我辈   死地   隐密   上帝   不出   人心   我以   这事   天主   书本   原文   但为   委办   约瑟   事实上   因为他   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释