神岂不鑒察这事吗?因为他晓得人心里的隐祕 -诗篇44:21
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:44:21 神岂不鑒察这事吗?因为他晓得人心里的隐祕。
新译本: 神不会查究这事吗?因为他知道人心的隐祕。
和合本2010版:上帝岂不鑒察这事吗?因为他晓得人心裏的隐祕。
思高译本: 如果我们忘却了我们天主的圣名,并举起我们的手朝向外邦的神明:
吕振中版:上帝哪不察透这事呢?因爲他总知道人心之隐祕阿。
ESV译本:would not God discover this? For he knows the secrets of the heart.
文理和合本: 上帝知人心之隐微、岂不鑒察乎、
神天圣书本: 神岂不寻着此事、盖其知心之密事也。
文理委办译本经文: 上帝鑒察人心、岂不灼知乎此兮、
施约瑟浅文理译本经文: 则神岂不察出乎。盖其知人心之隐情也。
马殊曼译本经文: 则神岂不察出乎。盖其知人心之隐情也。
现代译本2019: 你一定会觉察到,
相关链接:诗篇第44章-21节注释