福音家园
阅读导航

你使我们受邻国的羞辱被四围的人嗤笑讥刺 -诗篇44:13

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:44:13你使我们受邻国的羞辱,被四围的人嗤笑讥刺。

新译本:你使我们成为邻居的羞辱,成为我们四周的人讥笑和讽刺的对象。

和合本2010版:你使我们受邻国的羞辱,被四围的人嗤笑讥讽。

思高译本: 你将你的子民贱价出售,你由售价并未多获财富。

吕振中版:你使我们成了我们邻国所羞辱的,我们被四围的人所嗤笑所讥刺。

ESV译本:You have made us the taunt of our neighbors, the derision and scorn of those around us.

文理和合本: 使我为辱于邻国、四周之人讥刺姗笑兮、

神天圣书本: 汝使我们为各邻所凌辱。及围我者所侮讥也。

文理委办译本经文: 邻里凌辱予、同居姗笑予兮、

施约瑟浅文理译本经文: 尔使我为邻间之詈骂者。围我的之譭谤与戏笑者。

马殊曼译本经文: 尔使我为邻间之詈骂者。围我的之譭谤与戏笑者。

现代译本2019: 你使我们成为邻人辱骂的对象;

相关链接:诗篇第44章-13节注释

更多关于: 诗篇   使我   的人   邻国   经文   四围   对象   贱价   邻人   成了   子民   之人   邻里   你将   人所   书本   原文   售价   委办   邻居   约瑟   财富   class   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释