福音家园
阅读导航

你使我们当作快要被吃的羊把我们分散在列邦中 -诗篇44:11

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:44:11你使我们当作快要被吃的羊,把我们分散在列邦中。

新译本:你使我们像给人宰吃的羊,把我们分散在列国中。

和合本2010版:你使我们如羊当作食物,把我们分散在列国中。

思高译本: 反而使我们在敌人前,转身败走,让那些憎恨我们的人,劫夺俘掳。

吕振中版:你使我们像羊给人吞喫,使我们四散于列国中。

ESV译本:You have made us like sheep for slaughter and have scattered us among the nations.

文理和合本: 使我如备食之羊、散于列邦兮、

神天圣书本: 汝给了我们似羊以为所食、汝散了我们于各国之间也。

文理委办译本经文: 散处于异邦、见噬若群羊兮、

施约瑟浅文理译本经文: 尔给我等如为食之羊。及散我于异民间。

马殊曼译本经文: 尔给我等如为食之羊。及散我于异民间。

现代译本2019: 你让我们像羊被屠杀,

相关链接:诗篇第44章-11节注释

更多关于: 诗篇   使我   经文   国中   分散   食之   给人   我等   我于   的人   如为   民间   异邦   给了   散了   书本   你让   原文   委办   约瑟   敌人   食物   hhx   class

相关主题

返回顶部
圣经注释