我就走到 神的祭坛到我最喜乐的 神那里 神啊我的 神我要弹琴称讚你! -诗篇43:4
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:43:4我就走到 神的祭坛,到我最喜乐的 神那里。 神啊,我的 神,我要弹琴称讚你!
新译本:我就走到 神的祭坛前,到 神、我极大的喜乐那里。 神啊!我的 神啊!我要弹琴称讚你。
和合本2010版:我就走到上帝的祭坛,到赐我喜乐的上帝那裏。上帝,我的上帝啊,我要弹琴称谢你!
思高译本: 我就要走近天主的祭坛前,走近我最喜悦的天主面前。天主,我主!我向你弹琴颂讚。
吕振中版:我就进到上帝的祭坛前,到上帝、我的极乐①、那裏,弹琴称讚你,上帝,我的上帝阿。
ESV译本:Then I will go to the altar of God, to God my exceeding joy, and I will praise you with the lyre, O God, my God.
文理和合本: 我则至上帝之坛、诣我极乐之上帝、上帝我上帝欤、我必以琴颂尔兮、
神天圣书本: 时我将上神之祭台、即至神我所极乐也。神欤、我神也、在琴我将讚尔矣。
文理委办译本经文: 予念上帝、忻喜不胜兮、至彼台前、鼓琴颂讚我上帝兮。
以上帝必垂顾自慰勉己仰赖上帝
施约瑟浅文理译本经文: 我则诣神之祭台。与神大喜。神乎。吾神乎余将以琴瑟讚尔也。
马殊曼译本经文: 我则诣神之祭台。与神大喜。神乎。吾神乎余将以琴瑟讚尔也。
现代译本2019: 这样,上帝啊,我就要到你的祭坛前,
相关链接:诗篇第43章-4节注释