我要对 神─我的磐石说:你为何忘记我呢?我为何因仇敌的欺压时常哀痛呢? -诗篇42:9
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:42:9我要对 神─我的磐石说:你为何忘记我呢?我为何因仇敌的欺压时常哀痛呢?
新译本:我要对 神我的磐石说:「你为甚么忘记我呢?我为甚么因仇敌的压迫徘徊悲哀呢?」
和合本2010版:我要对上帝-我的磐石说:「你为何忘记我呢?我为何因仇敌的欺压时常哀痛呢?」
思高译本: 但愿上主在白昼颁赐他的恩爱慈惠,我夜间向赐我生命的天主歌颂讚美!
吕振中版:我要对上帝我的磐石说:『你爲甚么忘了我?我爲甚么须因仇敌的压迫而时常悲哀呢?』
ESV译本:I say to God, my rock: “Why have you forgotten me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?”
文理和合本: 我向上帝我磐石曰、尔何为忘我、我何为因敌之虐、而哀痛兮、
神天圣书本: 我将与神我磐者云、汝因何弃了我。因何弃了我。因何我以敌者之压而闷走也。
文理委办译本经文: 曰、我之上帝、如我冈峦、何遗我兮、何为敌人虐我、使予殷忧兮、
施约瑟浅文理译本经文: 将谓神我石。曰。何尔忘我。何我愁为仇辈欺压。
马殊曼译本经文: 将谓神我石。曰。何尔忘我。何我愁为仇辈欺压。
现代译本2019: 我对保护我的上帝说:
相关链接:诗篇第42章-9节注释