福音家园
阅读导航

耶和华必保全他使他存活;他必在地上享福求你不要把他交给仇敌遂其所愿 -诗篇41:2

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:41:2耶和华必保全他,使他存活;他必在地上享福。求你不要把他交给仇敌,遂其所愿。

新译本:耶和华要保护他,使他生存;他在地上要称为有福的;求你不要照着他敌人的心愿把他交给他们。

和合本2010版:耶和华必保全他,使他存活,他要在地上享福。求你不要把他交给仇敌,遂其所愿。

思高译本: 眷顾贫穷人的人,真是有福,患难时日,他必蒙上主救助。

吕振中版:永恆主保守他,使他活着,以致他在地上得称爲有福;求你不要把他交给仇敌,去遂其心愿。

ESV译本:the LORD protects him and keeps him alive; he is called blessed in the land; you do not give him up to the will of his enemies.

文理和合本: 耶和华必佑之、使之生存、获福于斯土、勿付之于敌、以遂其欲兮、

神天圣书本: 神主将护之、及全其活。其将在地上而受福也。汝未将付之与其诸敌。

文理委办译本经文: 保护其生、亨通斯土、勿使敌人得遂其谋兮、

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华将保之存之活。而得享福于地上。又尔将弗付之以适厥仇之意。

马殊曼译本经文: 耶贺华将保之存之活。而得享福于地上。又尔将弗付之以适厥仇之意。

现代译本2019: 上主要保护他们,存留他们的生命,

相关链接:诗篇第41章-2节注释

更多关于: 诗篇   耶和华   把他   使他   求你   仇敌   经文   地上   他在   有福   在地上   之意   之以   所愿   的人   心愿   敌人   他们的   将在   他要   使之   时日   书本   之于

相关主题

返回顶部
圣经注释